Sunday, January 30, 2011

More on Climate in Nicaragua

For anyone interested, here's a 2007 article from The Guardian which focuses on the Miskito indigenous folks who live near the Río Coco on the Atlantic Coast of Nicaragua, and how their way of life is already changing:
When the first white cranes started appearing on the banks of the Rio Coco, deep in the Nicaraguan rainforest, Marciano Washington told his sons to start preparing the family's three hectares of land for planting.

A month later, the weather-beaten Miskito elder from the town of San Carlos shades his eyes from the baking sun and surveys his cracked and barren land. His seed is rotting or has been eaten by rats. The few rice seeds that have sprouted are only inches high, yellow and discoloured.
The tone of the article strikes me as a little disempowering, and I'm curious to know how things have gone in the years since.  Still it's worth a read.


Para las personas interesadas, aquí está un artículo de 2007 de The Guardian que se centra en la gente indígenas miskitos que viven cerca del Río Coco en la Costa Atlántica de Nicaragua, y cómo su forma de vida ya está cambiando:
Cuando las grullas blancas primero comenzó a aparecer en las orillas del Río Coco, en lo profundo de la selva nicaragüense, Marciano Washington dijo a sus hijos para iniciar la preparación de la familia de tres hectáreas de tierra para la siembra.

Un mes más tarde, el Miskito anciano de la ciudad de San Carlos sombra sus ojos del sol y revisa su tierra agrietada y árida. Su semilla se pudre o se ha comido por las ratas. Las semillas de arroz pocas que han surgido son sólo unos centímetros de alto, amarillo y descolorido.
El tono del artículo me parece un poco desempoderamiento, y tengo curiosidad por saber cómo han ido las cosas en los años posteriores. Aún así vale la pena leer.

To the North!

I've been remiss in posting pictures! ¡He sido negligente en la publicación de fotos! (Español sigue abajo.)
The northern and eastern regions of Nicaragua are enormous and extremely difficult to visit. Heading eastward from Matagalpa by bus it will take you probably 36-48 hours (or a week in the rainy season) over extraordinarily rough roads to reach Puerto Cabezas on the Caribbean coast. This region is home to the vast untracked rain forest that is the Bosawas Biosphere Reserve, the largest protected area in Central America, but it is also home to a great many people farming the land much the way their grandparents did. Electricity is advancing slowly outward from the major population centers, thanks to a number of hydro-electric projects, but for the most part life there is pretty basic.

Las regiones norte y este de Nicaragua son enormes y extremadamente difícil de visitar. En un autobus, el sendero hacia el este de Matagalpa le llevaría probablemente 36 a 48 horas (o una semana en la temporada de lluvias) en las carreteras malas para llegar a Puerto Cabezas en la costa del Caribe. En esta región se ubica la selva inmensa que es la Reserva de la Biosfera de Bosawas, el área protegida más grande de Centroamérica, pero también es el hogar de un gran número de personas que cultivan la tierra mucho la forma en que sus abuelos. La electricidad está avanzando lentamente hacia fuera de los centros de población importantes, gracias a una serie de proyectos hidroeléctricos, pero en gran parte la vida allí es bastante básico.

The road to Puerto Cabezas is also strung with numerous Misión Cristiana churches, like this one with the forest rising behind it, and twice now we've driven approximately a third of this road with church folks. The first time, in November, we all went to visit a farm owned by the church that is located a few hours past the town of Waslala. In January we drove even further, to Naranjo, for a church regional meeting.

El camino a Puerto Cabezas, también encadenan con numerosas iglesias de la Misión Cristiana, como esta con los bosques a sus espaldas, y dos veces hemos viajado aproximadamente una tercera parte de esta distancia con gente de la iglesia. La primera vez, en noviembre, fuimos a visitar una granja propiedad de la iglesia que se encuentra pocas horas más alla de la ciudad de Waslala. En enero se llevó aún más lejos, a Naranjo, para una reunión regional de la iglesia.

These two photos are from the balcony of the (very rustic) hospedaje where we stayed in Waslala -- the first major town, 3 hours past where the asphalt gives gives way to dirt. The jungle seemed to loom over the town's shoulder. Every morning we were woken by the 4 a.m. bus back to Managua starting its engines, and a screeching, cackling, cock-la-doodling symphony of every form of avian life a jungle can supply.

Estas dos fotos son de el balcón del hospedaje (muy rústica) donde nos quedamos en Waslala - la primera gran ciudad, tres horas más alla donde el asfalto da paso a la tierra. La selva se parecía asomer encima del hombro de la ciudad. Cada mañana nos despertaron por el motor del 4 a.m. autobús regresando a Managua, y por el chillando, cacareando, qui-qui-ri-qui sinfonía de todo tipo de aves de la selva.

The local church folks were extremely kind and welcoming. We hung out at the local church closest to the farm, and chatted a bit. Quinn was very happy to run around with the other kids after being cooped up in the car for too long. Here she is hiding in a hammock. You can see the typical style of house construction -- wood boards, dirt floors, tin roofs, latrines out back.

La gente de las iglesias locales eran amables y acogedores. Pasamos tiempo en la iglesia cerca de la finca, y charlamos un poco. Quinn estaba feliz correr con los otros niños después de muchas horas en el carro. Aquí ella está escondiendo en una hamaca. Se puede ver el estilo tipico de las casas - hecho de madera con pisos de tierra, techos metales y latrines.

The reason for the trip was a visit from Nick and Santiago, representing churches from the Disciples' Northern Idaho region, who have had a long relationship with la Misión. (Nick is also currently a Global Ministries intern in El Salvador.) Santiago is bringing a group down in March to help la Misión start up a dairy cow project at the farm. He came down in November to scout out what could be accomplished in that time period. The main projects will be getting water from the nearby spring to the farm and constructing a milking building with a good quality concrete floor. This picture shows (l-r): Nick (with camera), Orlando (the local pastor), Santiago and Hector (an agricultural engineer who is helping out with the farm projects).

El razón para el viaje era la visita de Nick y Santiago, que pertenecen a la región de Idaho Norte de los Discipulos, quienes tienen una historia larga con la Misión. (Nick también es un intern de Ministerios Globales en El Salvador.) Santiago va a venir con un grupo en Marzo para trabajar con la Misión en empezar una lechera en la finca. Él vino en Noviembre para ver lo que podría hacer durante la visita. Los proyectos principales serán conseguir agua de la fuente cerca de la finca y construir la lechera con un piso concreto. Este foto muestra (iz-der): Nick (con camera), Orlando (el pastor local), Santiago y Hector (un ingeniero que esta ayudando con los proyectos de la finca).

The farm also has a few manzanas of cacao trees, which might become a future project. Here Don Hector explains to Carlos and me how to properly manage cacao trees.

La finca también tiene pocas manzanas de árboles de cacao, las cuales puede ser un proyecto futuro. Aquí Don Hector nos explica a mi y Carlos cómo manejar árboles de cacao.

Here's Sonia -- who is a big fan of horses. Aquí está Sonia -- a quien le encantan los caballos.

Our second voyage in January took us further down the road for a meeting of pastors and lay representatives from all the churches in this enormous region. I met a lot people who had traveled for more than a day to be there -- some all the way from Puerto Cabezas itself. Quite a lot of the participants ended up sleeping in hammocks in back of the church for the two nights of the meeting.

Para el segundo viaje en Enero, viajamos más lejos para una reunion de pastores y representantes de todas de las iglesias en esta región enorme. Conocí muchas personas que habían viajado por más de un día para llegar alla -- algunos de Puerto Cabezas. Muchos de las participantes durmieron en hamacas detras de la iglesia para los dos noches de la reunion.

Our group relaxing after our journey: Doña Pilar and Claudina (seated) and Cindy (standing).

Nuestro grupo relajando después del viaje: Doña Pilar y Claudina (sentadas) y Cindy (de pie).

Sonia and Carlos (relaxing in the hammock). The "Hammock Under the Stars" was initially our sleeping plan as well, but when we arrived we found out that the regional minister had already secretly (so we couldn't object) purchased rooms for us in a hospedaje in nearby Naranjo.

Sonia y Carlos (en la hamaca). Al principio, "La Hamaca debajo de Las Estrellas" era nuestro plan de dormir, pero cuando habíamos llegado descubrimos que el pastor regional ya había comprado habitaciónes para nosotros en un hospedaje en Naranjo.

For each trip we packed our SUV with 9-10 people (we have seats in the back) and bounced around together for the 12 hour trip. Once we got there we ended up giving as many people rides as we could, since even a 15 minute drive could cut out hours of walking for them. One thing I noticed was that once we got beyond Waslala, almost every vehicle we saw was used for public transportation of people, produce or livestock. Trucks are made to work hard in this place.

Por cada viaje empacamos la camioneta con 9-10 personas (tenemos asientos atras) y rebotamos juntos para 12 horas. Cuando llegamos, resultó que dimos rides a muchas personas. Yo noté que más alla de Waslala, casi cada vehiculo que vimos es usó para el transporte de personas, productos o animales. Las camionetas trabajan dura alla.

While the assembly was going on we managed to sneak away for a swim in the nearby river. This is me trying to convince myself that the water's not that cold (I did, eventually.)

Durante la asamblea, fuimos a nadar en un río cerca. Aqui, me estoy tratando de convencer a mi mismo que el agua no esta frio (al final, lo hice).

A parting glimpse of the road as we drove back to Managua. Una mirada de despedida de la carretera durante el regreso a Managua.

Wednesday, January 19, 2011

Coffee and Climate (Café y Clima)

I was pretty psyched to see my first coffee plant during our November trip to the north of Nicaragua. I was a little embarrassed by my ignorance of how coffee (an important cash crop in Nicaragua) is cultivated, especially given how much I drink the stuff. I had some vague understanding that coffee comes from a smallish bush (shade grown, that's a thing, right?) but I don't think I knew that coffee grains start out as bright red berries. Cool, eh? (Photo via.)
NP 2DU colombia 16_lo

Anyway, I am also gearing up to teach a class (or series of classes) on climate change and I have been looking around for good Nicaragua-specific research into climate impacts. I came across some research from the International Center for Tropical Agriculture (CIAT) that attempts to use regional climate predictions for the year 2050 to predict which parts of Nicaragua will remain suitable for coffee production. It ain't pretty.

The two maps show the suitability (yellow-green regions) of different areas for coffee cultivation. Currently, coffee is largely produced in the mountainous northern districts of Nicaragua and on the upper slopes of the coastal volcanoes (like Mombacho). Coffee (especially the arabica variety grown here) needs a fairly specific temperature range to thrive, which is why it is found in the cooler mountain regions. Apparently the timing of the rainfall is also crucial to good yields and high quality.

Suffice it to say temperature and the amount and timing of rainfall are all projected to change in a warmer world. While climate prediction of global measures are relatively robust, regional predictions can get trickier because they depend not just on the macro-physics of the planet's energy balance but also on the myriad small details of how the climate interacts with the biosphere. Still, as the resolution and sophistication of the global climate models improves a few general predictions can be made.

In Central America it seems probable that over the next century or so: (1) average temperatures will continue to climb, and (2) total rainfall will be reduced (with the first prediction being far more certain than the second, according to the 2007 IPCC report). Both those changes contribute to the dramatic shrinkage of coffee-suitable lands by 2050, as coffee farmers migrate slowly to ever-higher altitudes to avoid the heat.

And of course, these types of changes affect not just coffee, but every part of human agriculture. More worrying are changes to staple foods that people need to survive (after all, we can all survive without coffee, right?). A 2008 paper by Lobell et al. took a look at the most important crops in 12 food-insecure regions across the globe and made rough predictions on how regional climate change will affect crop yields. They found that every crop reacted differently, but that in certain regions--particularly South Asia and Southern Africa--important staple crops are threatened by future changes to temperature and rainfall. (A good presentation on Lobell's work can be found here.)

These findings highlight the central (and under-appreciated) danger of climate change for us humans: changes like these will be painful because we are already heavily invested in our current climate. In all likelihood the coffee plant will not go extinct [*], it will just shift its range northward in response to the warming, expanding into previously un-suitable regions and leaving behind parts of its previous habitat. But taking the long-view doesn't bring much solace to actual coffee farmers.

Anyway, if you're interested in more details about CIAT's research on coffee and climate in Nicaragua (and elsewhere) you should check out their blog. They've started up a project called CUP (Coffee Under Pressure) and provide likes to some interesting presentations and videos.

[*] Which is not to minimize the very real threat of climate change to many less-adaptable species and to biodiversity in general.


Yo estaba emocionado a ver mi primera planta de café durante nuestro viaje de Noviembre al norte de Nicaragua. Me dio pena que no sabía mejor cómo se cultiva café (un cultivo comercial importante en Nicaragua), sobre todo por lo mucho café que yo lo bebo. Había una comprensión vaga de que el café proviene de un arbusto pequeño (a la sombra, que es una cosa, verdad?), sin embargo no creo que supiera que los granos de café comienzan como bayas rojas brillantes. Cool, eh?

De todos modos, estoy preparando para dar un clase (o un serie de clases) sobre cambio climático y he estado buscando por investigaciones en el impacto de cambio climático aqui en Nicaragua. Encontré una investigación del Centro Internacional de Agricultura Tropical (CIAT) que intenta utilizar las predicciones climaticas regionales para el año 2050 para predecir cuál partes de Nicaragua seguirá siendo apto para la producción de café. Es bastante feo.

Los dos mapas muestran la viabilidad (zonas amarillo-verde) de las diferentes areas para el cultivo de cafe. Actualmente, el café se produce en gran medida en las zonas montañosas del norte de Nicaragua y en las regiones altas de los volcanes del region pacifico (como Mombacho). Café (especialmente la variedad arabica cultivada aqui) necesita un rango de temperaturas especifico, por lo que se encuentran en las zonas más frescas y montañosa. Al parecer el momento de las lluvias también es muy fundamental para obtener buenos rendimientos y alta calidad.

Es decir que la temperatura y la cantidad y momento de las lluvias están predicho a cambiar en un mundo más caliente. Aunque la predición de datos globales son bastante seguros, prediciones de un nivel regional son un poco menos seguros porque dependen no solo en el fisico de la balanza de energía de la planeta sino las detalles pequeñas de como el clima interactua con la biosfera. Sin embargo, la resolución y sofisticación de los modelos globales climáticos están mejorando y podemos hacer algunas prediciones.

En América Central, parece probable que durante el próximo siglo o así: (1) la temperatura media va a continuar subiendo, y (2) la precipitación total se reduce (con la primera predicción es mucho más seguro que el segundo, según el 2007 informe del IPCC). Ambos los cambios contribuyen a la reducción dramática de las tierras de café adecuada para el año 2050, como los productores de café migrar lentamente hacia mayor altura para evitar el calor.

Y, por supuesto, estos tipos de cambios afectan no sólo el café, sino que cada parte de la agricultura humana. Más preocupantes son los cambios a los alimentos básicos que la gente necesita para sobrevivir (claro podemos vivir sin el café, ¿no?). Un informe de 2008 por Lobell et al. investigó a los cultivos más importantes en 12 regiones del mundo que padecen inseguridad alimentaria e hizo predicciones aproximadas sobre cómo el cambio climático regional afectarán a las cosechas. Ellos encontraron que todos los cultivos reaccionaron de manera diferente, pero que en ciertas regiones - sobre todo el sur de Asia y de África - importantes cultivos básicos son amenazados por los cambios futuros en temperatura y precipitación. (Una buena presentación de trabajo Lobell se puede encontrar aquí.)

Estos resultados destacan el peligro central (y subestimada) del cambio climático para los seres humanos: cambios como estos serán dolorosos porque ya estamos invertido en nuestro clima actual. Con toda probabilidad, la planta del café no extinguirá [*], solo va a cambiar su rango hacia el norte en respuesta al calentamiento, expandiendo hacia regiones anteriormente no apropriado y dejando atrás parte de su habitat anterior. Sin embargo, la perspectiva de largo plazo no trae mucho consuelo para los productores de café actuales.

De todos modos, si están interesados en la investigación del CIAT sobre café y clima en Nicaragua (y otros lugares) deben ver su blog.
Se han puesto en marcha un proyecto llamado CUP (café bajo presión) y brindan algunas presentaciones y videos interesantes.

[*] No es para minimizar la amenaza real del cambio climático para las especies menos adaptable y la biodiversidad en general.

Thursday, January 6, 2011

Coming Home

I think we've reached another landmark in our time here in Nicaragua. We visited Tim's family in California, leaving the day after Christmas and returning on January 4th. It felt a little early to be going back to the U.S. -- it was almost exactly 4 months after our arrival -- but being with family for Christmas felt more important than waiting a little longer. We were wondering if we were going to feel reverse culture shock, and I think it actually wasn't too bad for us. We thoroughly enjoyed hot showers, cooking with molasses, and a more luxurious style of life during our vacation. And most importantly, we got to spend time with family.

I did, however, have moments of feeling strange. We were at Tim's parents' house for this visit, and that was the place that we spent the 3 weeks just before we left the U.S. to come to Nicaragua in August. Also, we spent most of our first 4 months doing intensive language training. So, we found ourselves talking about our work mostly in the future tense (still!). At times I had a strange feeling that maybe we hadn't really left -- that we were still getting ready to go for the first time, and the last 4 months had been a dream.

But then, when the vacation was over, we came home.

And it really felt like coming home. Some of the same people came to get us at the airport, but now they are our friends. And our house is not just an almost empty place we can stay for 3 months (even that first night, we had a bed to sleep on, for which we were incredibly grateful), but the place we think we will stay for these three years, a place we are starting to make our own.

It's a good feeling.