As you might imagine, the most popular Christmas songs on the radio here in Nicaragua are not exactly the English language classics I'm accustomed to. Actually, a lot of them *are*, which is pretty funny. But, there's one with a super catchy tune that I finally looked up on the Internet, called Campanas de Belén, Bells of Bethlehem. It seems to be one of the songs that's always playing on the radio.
It really caught my notice when a group of kids started singing it at the end of a mini-presentation in church on Sunday -- I think before that, I hadn't paid any attention to what the words were. The lyrics are here if you read Spanish (there's one more verse in the lyrics than in the version I posted above). I'm not actually 100% sure of the translation, but there are some nice lines.
The refrain means "Bethlehem, bells of Bethlehem, which the angels ring, what news do you bring us?"
The first verse says "Little shepherd, herding your flock, where are you going?" And the response is "I'm going to bring cheese, butter, and wine (to Jesus)." The closing verse (rough translation) says "walking at midnight the path that the little shepherd walked to bring [gifts] to the child, just like I bring my heart to God." The original is more poetic, but you get the idea.
So, it's lovely in content and not only in style, it turns out. Hooray for new Christmas songs.