Sunday, October 10, 2010

Día de la Biblia


Two weeks ago, we celebrated la Día de la Biblia, which is a national day to commemorate the 441st anniversary of the publication of la Reina-Valera. La Reina-Valera was the first important translation of the Bible into Spanish, and still the most commonly used in the churches we have visited here so far (although it has been updated a few times). (You can think of it as analogous to the King James Bible in English.) La Misión Cristiana celebrated the day with a parade and a worship service that brought together folks from most of the local Managuan churches.

Hace dos semanas, celebramos la Día de la Biblia, que es un día nacional para conmemorar el 441o anniversario de la publicación de la Reina-Valera. La Reina-Valera era el primero traducción importante de la Biblia al Español, y todavía es lo más común version usado en las iglesias que hemos visitado. (Podés pensar de esto cómo un análogo de la Biblía King James en ingles.) La Misión Cristiana celebró el día con un desfile y un culto que reunió la gente de las iglesias locales de Managua.


They dressed up a truck with balloons and palm branches and a giant cardboard Bible to serve as a float for the parade.

Una camioneta se vistió con globos y palmas y un gigante Biblia de cartón para servir cómo un floatador para el desfile.


The day was rainy and wet, and we all stood around in the drizzle waiting for people to gather.

El día estaba lluvioso, y todos estaban en pie en la llovizna y estaban esperando para que la gente se reuna.


Nick Green -- who is serving as a Global Ministries intern in El Salvador -- was also in town and we got to meet and hang out with him a little bit. Nick has visited La Misión Cristiana in Nicaragua several times with the South Idaho region of the Disciples, so we heard lots of good stories from him.

Nick Green -- quien desempeña como un intern de Ministerios Globales en El Salvador -- también estaba en Managua y le conocíamos y pasamos un poco de tiempo con él. Nick ha visitado La Misión Cristiana muchas veces con la región del sur de Idaho de los Discipulos, y por eso escuchamos muchos buenas historias de él.







The other local churches showed up in big buses, and they each had color-coded t-shirts.

Las otras iglesias llegaron en buses y cada llevó camisas de su proprio color.



Eventually, the parade got under way. We walked about 20 blocks from the 7th church to the 3rd church. The kids led the march with lots of songs and chants, and people came out of their houses to watch us pass by.

Finalmente, el desfile se puso en marcha. Caminamos 20 cuadras de la septima iglesia a la tercera iglesia. Los jovenes encabezó la marcha con canciónes y cantos, y la gente salió de sus cases para ver.



Eventually, we ended up at the 3rd church for a long, rousing worship service. They had set up a tent that didn't quite hold everyone, but by that point the rains had nearly stopped, and by the end the sun was out.

Finalmente, terminamos a la tercera para un culto largo y entusiasto. Había una tienda en cual la gente casi cupo, pero por eso momento las lluvias habían acabado y el sol había aparecido.


Note from Laura Jean: In some of my preparatory reading, I came across the idea that the rapid growth of Pentecostalism in recent decades can be thought of as the Protestant Reformation finally reaching Latin America. This huge parade and celebration of the Reina-Valera translation certainly gave the feeling that the Reformation is alive and well.

Nota de Laura Jean: me encontré con la idea que la creciencia rápido de pentecostalismo en las últimas decadas se puede considerar como la reforma protestante llegando finalmente a America Latina. Por cierto, este desfile grande y la celebracion de la Reina-Valera nos dieron la impresión de la reformación esta vivo.

1 comment: