I've been remiss in posting pictures! ¡He sido negligente en la publicación de fotos! (Español sigue abajo.)
The northern and eastern regions of Nicaragua are enormous and
extremely difficult to visit. Heading eastward from Matagalpa by bus it will take you probably 36-48 hours (or a week in the rainy season) over extraordinarily rough roads to reach
Puerto Cabezas on the Caribbean coast. This region is home to the vast untracked rain forest that is the
Bosawas Biosphere Reserve, the largest protected area in Central America, but it is also home to a great many people farming the land much the way their grandparents did. Electricity is advancing slowly outward from the major population centers, thanks to a number of hydro-electric projects, but for the most part life there is pretty basic.
Las regiones norte y este de Nicaragua son enormes y extremadamente difícil de visitar. En un autobus, el sendero hacia el este de Matagalpa le llevaría probablemente 36 a 48 horas (o una semana en la temporada de lluvias) en las carreteras malas para llegar a Puerto Cabezas en la costa del Caribe. En esta región se ubica la selva inmensa que es la Reserva de la Biosfera de Bosawas, el área protegida más grande de Centroamérica, pero también es el hogar de un gran número de personas que cultivan la tierra mucho la forma en que sus abuelos. La electricidad está avanzando lentamente hacia fuera de los centros de población importantes, gracias a una serie de proyectos hidroeléctricos, pero en gran parte la vida allí es bastante básico.The road to Puerto Cabezas is also strung with numerous Misión Cristiana churches, like this one with the forest rising behind it, and twice now we've driven approximately a third of this road with church folks. The first time, in November, we all went to visit a farm owned by the church that is located a few hours past the town of Waslala. In January we drove even further, to Naranjo, for a church regional meeting.
El camino a Puerto Cabezas, también encadenan con numerosas iglesias de la Misión Cristiana, como esta con los bosques a sus espaldas, y dos veces hemos viajado aproximadamente una tercera parte de esta distancia con gente de la iglesia. La primera vez, en noviembre, fuimos a visitar una granja propiedad de la iglesia que se encuentra pocas horas más alla de la ciudad de Waslala. En enero se llevó aún más lejos, a Naranjo, para una reunión regional de la iglesia.
These two photos are from the balcony of the (very rustic) hospedaje where we stayed in Waslala -- the first major town, 3 hours past where the asphalt gives gives way to dirt. The jungle seemed to loom over the town's shoulder. Every morning we were woken by the 4 a.m. bus back to Managua starting its engines, and a screeching, cackling, cock-la-doodling symphony of every form of avian life a jungle can supply.
Estas dos fotos son de el balcón del hospedaje (muy rústica) donde nos quedamos en Waslala - la primera gran ciudad, tres horas más alla donde el asfalto da paso a la tierra. La selva se parecía asomer encima del hombro de la ciudad. Cada mañana nos despertaron por el motor del 4 a.m. autobús regresando a Managua, y por el chillando, cacareando, qui-qui-ri-qui sinfonía de todo tipo de aves de la selva.The local church folks were extremely kind and welcoming. We hung out at the local church closest to the farm, and chatted a bit. Quinn was very happy to run around with the other kids after being cooped up in the car for too long. Here she is hiding in a hammock. You can see the typical style of house construction -- wood boards, dirt floors, tin roofs, latrines out back.
La gente de las iglesias locales eran amables y acogedores. Pasamos tiempo en la iglesia cerca de la finca, y charlamos un poco. Quinn estaba feliz correr con los otros niños después de muchas horas en el carro. Aquí ella está escondiendo en una hamaca. Se puede ver el estilo tipico de las casas - hecho de madera con pisos de tierra, techos metales y latrines.
The reason for the trip was a visit from Nick and Santiago, representing churches from the Disciples' Northern Idaho region, who have had a long relationship with la Misión. (Nick is also currently a
Global Ministries intern in El Salvador.) Santiago is bringing a group down in March to help la Misión start up a dairy cow project at the farm. He came down in November to scout out what could be accomplished in that time period. The main projects will be getting water from the nearby spring to the farm and constructing a milking building with a good quality concrete floor. This picture shows (l-r): Nick (with camera), Orlando (the local pastor), Santiago and Hector (an agricultural engineer who is helping out with the farm projects).
El razón para el viaje era la visita de Nick y Santiago, que pertenecen a la región de Idaho Norte de los Discipulos, quienes tienen una historia larga con la Misión. (Nick también es un
intern de Ministerios Globales en El Salvador.) Santiago va a venir con un grupo en Marzo para trabajar con la Misión en empezar una lechera en la finca. Él vino en Noviembre para ver lo que podría hacer durante la visita. Los proyectos principales serán conseguir agua de la fuente cerca de la finca y construir la lechera con un piso concreto. Este foto muestra (iz-der): Nick (con camera), Orlando (el pastor local), Santiago y Hector (un ingeniero que esta ayudando con los proyectos de la finca).
The farm also has a few
manzanas of cacao trees, which might become a future project. Here Don Hector explains to Carlos and me how to properly manage cacao trees.
La finca también tiene pocas
manzanas de árboles de cacao, las cuales puede ser un proyecto futuro. Aquí Don Hector nos explica a mi y Carlos cómo manejar árboles de cacao.
Here's Sonia -- who is a big fan of horses. Aquí está Sonia -- a quien le encantan los caballos.
Our second voyage in January took us further down the road for a meeting of pastors and lay representatives from all the churches in this enormous region. I met a lot people who had traveled for more than a day to be there -- some all the way from Puerto Cabezas itself. Quite a lot of the participants ended up sleeping in hammocks in back of the church for the two nights of the meeting.
Para el segundo viaje en Enero, viajamos más lejos para una reunion de pastores y representantes de todas de las iglesias en esta región enorme. Conocí muchas personas que habían viajado por más de un día para llegar alla -- algunos de Puerto Cabezas. Muchos de las participantes durmieron en hamacas detras de la iglesia para los dos noches de la reunion.
Our group relaxing after our journey: Doña Pilar and Claudina (seated) and Cindy (standing).
Nuestro grupo relajando después del viaje: Doña Pilar y Claudina (sentadas) y Cindy (de pie).
Sonia and Carlos (relaxing in the hammock). The "Hammock Under the Stars" was initially our sleeping plan as well, but when we arrived we found out that the regional minister had already secretly (so we couldn't object) purchased rooms for us in a hospedaje in nearby Naranjo.
Sonia y Carlos (en la hamaca). Al principio, "La Hamaca debajo de Las Estrellas" era nuestro plan de dormir, pero cuando habíamos llegado descubrimos que el pastor regional ya había comprado habitaciónes para nosotros en un hospedaje en Naranjo.
For each trip we packed our SUV with 9-10 people (we have seats in the back) and bounced around together for the 12 hour trip. Once we got there we ended up giving as many people rides as we could, since even a 15 minute drive could cut out hours of walking for them. One thing I noticed was that once we got beyond Waslala, almost every vehicle we saw was used for public transportation of people, produce or livestock. Trucks are made to work
hard in this place.
Por cada viaje empacamos la camioneta con 9-10 personas (tenemos asientos atras) y rebotamos juntos para 12 horas. Cuando llegamos, resultó que dimos rides a muchas personas. Yo noté que más alla de Waslala, casi cada vehiculo que vimos es usó para el transporte de personas, productos o animales. Las camionetas trabajan dura alla.
While the assembly was going on we managed to sneak away for a swim in the nearby river. This is me trying to convince myself that the water's not that cold (I did, eventually.)
Durante la asamblea, fuimos a nadar en un río cerca. Aqui, me estoy tratando de convencer a mi mismo que el agua no esta frio (al final, lo hice).
A parting glimpse of the road as we drove back to Managua.
Una mirada de despedida de la carretera durante el regreso a Managua.